Choikang changmin de TVXQ se ha enfrentado al doblaje del idioma japonés.
El Nikkan Sports de Japón reveló el 25 de octubre: “Para su propio personaje en el DVD de su primer drama ‘Paradise Ranch’, Choikang Changmin de TVXQ hizo el doblaje al japonés.”
Hasta ahora, ente los dramas coreanos que han salido al aire en Japón, no ha habido casos anteriores en los cuales los actores hagan el doblaje para su propio personaje. El modo en como Choikang Changmin hizo el doblaje será grabado en el ‘bonus video’ del DVD de ‘Paradise Ranch’, que saldrá a la venta el 2 de Noviembre.
Choikang Changmin ha hecho el doblaje para escenas tales como en la que se reencuentra su personaje, Han Dong Joo, y Lee Da Ji, actuado por Lee Yeon Hee, y también para las escenas de recién casados. Como es difícil incluso para los japoneses hacer doblaje, Choikang Changmin ha recibido mucha atención por su doblaje en japonés.
Durante el tiempo que TVXQ estuvo activo en Japón después de un largo tiempo, Choikang Changmin ha sobresalido especialmente por ser versátil en sus habilidades lingüísticas. Él es muy conocido por su excelente manejo del idioma japonés. Considerando su doblaje al idioma japonés en estos tiempos, Choikang Changmin reveló, “A pesar que es un desafío algo difícil, no había otra forma de hacerlo por mi mismo. Trabajaré muy duro.”
Mientras tanto, con el hermoso paisaje de Jeju como fondo, “Paradise Ranch” es un drama en el cual muestra un lindo amor entre el chaebol de 3ra generación Han Dong Joo y una chica prodigia llamada Lee Da Ji. El drama saldrá al aire en Japón en Fuji TV desde Noviembre.
Fuente: newsen
Traducción al inglés: CTVXQstaff_mug_ping @ ContinueTVXQ.com
Traducción al español: Hungry Changmin

No hay comentarios:
Publicar un comentario